Dit kunnen wij voor u betekenen.
De juiste oplossing voor al uw vertaalprojecten.
Aan elke vertaling worden specifieke eisen gesteld. Daarom bieden we u naast de mogelijkheid om vertalingen eenvoudig en snel online te bestellen ook op maat gesneden oplossingen en competent advies. In het algemeen hanteren we het volgende principe: elke tekst wordt vertaald door vakvertalers die in hun moedertaal werken en aan de hoogste kwaliteitseisen voldoen.
Meer dan 220 talencombinaties
Voor tolingo werken meer dan 6.000 gecertificeerde vakvertalers wereldwijd. Deze worden in een strenge selectieprocedure voor tolingo uitgezocht en doorlopend geëvalueerd. Alle vertalers werken online, zodat teksten dag en nacht in meer dan 220 talencombinaties kunnen worden vertaald. Komt uw gewenste talencombinatie niet voor in de prijscalculator? Neem dan contact met ons op..
We zullen voor u ook zelden voorkomende talencombinaties regelen en daarvoor indien nodig nieuwe vertalers werven.
Verschillende documenttypen en –formaten
De kwaliteit van een vertaling bestaat voor ons uit twee onderdelen: de kwaliteit van de tekst en de volledigheid en juistheid van de opmaak. Beide aspecten krijgen onze aandacht, ongeacht de omvang van uw project.
We kunnen de volgende documenttypen zonder enig probleem voor u bewerken:
.doc.xml.pdf.rtf.txt
Als u uw brontekst in een andere bestandsindeling aanlevert of de vertaling in een andere indeling nodig hebt, neem dan gerust per e-mail contact met ons op. Wij zullen er vervolgens voor zorgen dat de vertaling aan uw persoonlijke eisen voldoet.
Vertaling van websites
De website vormt het uithangbord van elke onderneming. Met de vertaling maakt u uw inhoud en daarmee uw diensten ook voor het buitenland beschikbaar, zodat u nieuwe doelgroepen kunt bereiken. Voorwaarde voor een serieuze, geloofwaardige webpresentatie in het buitenland is een professionele vertaling die niet alleen inhoudelijk maar ook stilistisch perfect op de doelgroep en het land van bestemming is toegespitst. Bij tolingo worden uw websiteteksten daarom niet alleen vertaald, maar ook gelokaliseerd. Dat houdt in dat de vertaler uw tekst inhoudelijk zodanig op het desbetreffende land en de bijbehorende cultuur afstemt dat ook internationale bezoekers zich op uw site thuis voelen en het door u beoogde imago op de gewenste wijze wordt overgebracht.
Voor aanvang van het project levert u ons simpelweg uw geëxporteerde HTML-bestand, dat de vertaler probleemloos kan bewerken in ons systeem. U ontvangt uw vertaling in dezelfde bestandsindeling terug en kunt uw vertaalde website snel daarna online zetten.
Express-service voor spoedeisende vertalingen
Het komt wel eens voor dat vertalingen na kantooruren of in slechts een paar uur moeten worden geleverd. Daarvoor bieden we u tegen een toeslag onze Express-service aan, waarmee vertalingen op bijna alle gewenste tijdstippen kunnen worden geleverd.
Bij grote projecten kan dat wel tot gevolg hebben dat uw tekst over meerdere vertalers moet worden verdeeld, waardoor de stilistische consistentie afneemt. Bespreek dergelijke aanvragen altijd met uw eigen contactpersoon om te bepalen hoe onder deze omstandigheden de gewenste kwaliteit kan worden bereikt.
Extra diensten
Voor sommige projecten zijn speciale diensten vereist zoals aanvullende opmaak, het creëren van een persoonlijke API of nabewerkingen door onze IT-specialisten. Deze diensten bieden we u graag tegen een toeslag aan. Bespreek uw projecten en speciale wensen gerust met uw persoonlijke contactpersoon.
Videotranscriptie en ondertiteling
Naar aanleiding van regelmatige verzoeken bieden we onze klanten onder andere de mogelijkheid om videoteksten te laten vertalen voor gebruik als ondertitels. Daartoe laten we uw video transcriberen door onze partner en vervolgens vertalen door een vakvertaler van tolingo.
Vertaalgeheugen
Met ons geïntegreerde vertaalgeheugen bieden we de garantie dat u alleen hoeft te betalen voor tekst die daadwerkelijk moet worden vertaald. Alle herhalingen, die de vertaler maar één keer hoeft te vertalen, worden van het woordaantal van uw brontekst afgetrokken. Zo bespaart u niet alleen geld, maar wordt uw tekst ook volledig consistent vertaald.
Terminologiedatabase
Voor perfecte consistentie bieden we onze zakelijke klanten de mogelijkheid om een terminologiedatabase op te bouwen of een reeds bestaande database te gebruiken. Deze database bevat specifieke vakterminologie, definities of eigennamen voor uw branche of onderneming met de bijbehorende vertaling die de vertaler in al uw vereiste teksten moet gebruiken.
Zo worden terugkerende termen of zinnen altijd op precies dezelfde manier vertaald en voldoet de stijl van uw vertaling altijd geheel aan uw eisen.
Door TÜV geteste kwaliteit
Bij tolingo gelden de hoogste kwaliteitsnormen. Daarom zijn we sinds september 2011 gecertificeerd volgens de Europese norm voor vertaaldiensten DIN EN 15038:2006. Dit betekent dat tolingo zich aan alle door de norm opgelegde regels voor het leveren van kwalitatief hoogwaardige vertaaldiensten houdt:
- selectie van gekwalificeerd personeel en professionele vertalers
- vertaaldiensten volgens het principe 2 paar ogen zien meer
- transparante processen voor projectbeheer en vertaaldiensten
- kwaliteitsbeheer en duidelijk gestructureerd projectbeheer
- strategische inzet van technische middelen
- bijzondere aandacht voor klanttevredenheid
Absolute veiligheid van uw gegevens
Wij hechten veel waarde aan de veiligheid van uw gegevens en documenten. Alle vertalers bij tolingo zijn een verplichting tot geheimhouding aangegaan en de volledige gegevensoverdracht verloopt uitsluitend via onze eigen infrastructuur. Binnen het systeem en ook in onze webshop worden uw gegevens via SSL-codering verzonden, waardoor ze goed beveiligd zijn.




