Onze branchekennis
Medische vertalingen
Op het gebied van geneeskunde is meer dan in andere branches gedetailleerde vakkennis vereist die continu op peil moet worden gehouden. Elke dag worden nieuwe technieken ontwikkeld en er wordt telkens nieuwe kennis over ziektes, geneesmiddelen en behandelingsmethoden verworven. Een medisch vertaler moet dan ook altijd op de hoogte zijn van de laatste ontwikkelingen en daarover informatie inwinnen via de medische vakpers of door regelmatig contact met praktiserende artsen. Alle medisch vertalers van tolingo beschikken dan ook niet alleen over de vereiste taalvaardigheid, maar ook over deskundige medische kennis en praktijkervaring op de volgende gebieden:
- Farmacie
- Medicijnen
- Gezondheidszorg
- Tandheelkunde
- Medische technologie
- Geneesmiddelenonderzoek
Om uw teksten toegankelijk te maken voor internationale vakgenoten of leken, moet de vertaling zich onderscheiden door nauwkeurige vakterminologie en moet de tekst op de gewenste doelgroep afgestemd zijn. We raden u daarom aan om in de briefing voor de vertaler duidelijk aan te geven of de vertaling voor een hoogopgeleid vakpubliek of voor het algemene publiek bestemd is.
Vanzelfsprekend vertalen alle vakvertalers van tolingo uitsluitend naar hun moedertaal, gaan ze pas na uitgebreid onderzoek met hun vertalingen aan de slag en voldoen ze aan de strengste kwaliteitsnormen.
Online bestellen
Upload zelf uw tekst: Bereken de prijs, ontvang een offerte en bestel direct online.
Berekenen & bestellen
Schrijf ons!
Stel ons vragen over uw projecten, onze flexibele Express-service, vertaalgeheugens, persoonlijke API-oplossingen en meer.
sales@tolingo.nl




